- home
GUIDA STREETFOOD RESTDESIGN 2005
 

ALCHIMIA
via Brioschi 17 - 20136 Milano
Tel. +39 02 83 56 412
e-mail: info-alchimia@libero.it
Ma.-Sa./Tue.-Sat. 18:30-2 h.; Do./Sun. 12-16 h.
Bus 90, 91 - Tram 3, 15
Spazio industriale molto ampio, trasformato da poco in un elegante classic music bar, che col suo bancone originale della Chicago anni ‘30 suggerisce atmosfere d'altri tempi. Nel comfort dei divanetti di modernariato e ai tavoli si possono gustare sia cocktails che piatti semplici fatti in casa/Large industrial space, recently transformed into an elegant classic music bar, with an original bar counter from 1930s Chicago. Modern vintage sofas and tables, cocktails and homemade food.
Prezzo indicativo/average price: 5 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

BAR BASSO
via Plinio 39 - 20129 Milano
Tel. +39 02 29 40 05 80
e-mail: info@barbasso.com - www.barbasso.com
Me.-Lu./Wed.-Mon. 9-1:30 h.
MM1 Lima - Bus 60, 92
Un vero lussuoso classic bar d’angolo della Milano anni ‘60, gestito dalla famiglia Stocchetto, nel quale la tradizione tutt’oggi è la regola. L’aperitivo viene servito con olive e patatine, e a richiesta con degli ottimi tramezzini. Specialità della casa il negroni servito in un enorme calice (prodotto in esclusiva da WMF e in vendita sul luogo) con megacubo di ghiaccio. Dalle 11 alle 24 si possono gustare piatti unici di cucina calda e fredda. Da primavera tavolini sulla strada/Luxurious classic bar from 1960s Milan, run by the Stocchetto family, where tradition still rules. The aperitif is served with olives and crisps, or by request with very good finger sandwiches. Specialty: the negroni served in an enormous chalice (exclusively produced by WMF and on sale only at this bar) with giant ice cubes. From 11.00 to 24.00 cold or hot platters are served. Sidewalk seating in the warm season.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

LE BARRIQUE
via Anfiteatro 12 - 20121 Milano
Tel. +39 02 80 50 92 60
Lu.-Sa./Mon.-Sat. 12-15/18-2 h.
MM2 Lanza o Moscova
Bus 43, 61, 70 - Tram 3, 4, 12, 14
Un vero culto per i vini italiani anima le socie che hanno aperto da poco questo specialissimo trend winebar. Il calice è sempre accompagnato da assaggi di salumi e formaggi provenienti dalla stessa zona del vino. Degustazioni e corsi di sommelier in ambiente accogliente, di design e modernariato/The true cult of Italian wines motivates the partners who have opened this very special trend winebar. The nectar is always accompanied by cold meats and cheeses from the same region as the wine. Tastings and sommelier courses in a fine atmosphere, with design and modern vintage furnishings.
Prezzo indicativo/average price: 5 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

BEIGE
largo la Foppa 5 - 20155 Milano
Tel. +39 02 65 99 487
Gi.-Ma./Thu.-Tue. 11-14:30/18:30-2 h.
MM2 Moscova - Bus 41, 43, 94
Piccolo trend winebar dove è d'obbligo stare stretti. Minuscoli tavoli di legno davanti alla gran vetrina sulla piazzetta. Tra una poltrona Sacco e un neon giallo si possono degustare vini doc, salumi della casa e piatti di cucina ligure/Small trendy winebar where human contact is obligatory. Tiny wooden tables by a large windows with piazza view. Between a Sacco chair and a yellow neon lamp you can taste doc wines, cold cuts and Ligurian cuisine.
Prezzo indicativo/average price: 5 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

LE BICICLETTE
via Torti 4 - 20123 Milano
Tel. +39 02 58 10 43 25
www.lebiciclette.com
Lu.-Sa./Mon.-Sat. 18-2 h.; Do./Sun. 12:30-2 h.
MM2 S. Agostino o S. Ambrogio - Bus 94 - Tram 2, 14
Gianni Pim, storico d.j. delle notti milanesi, con il socio Ugo Fava accoglie gli amici per un aperitivo elegante. Sotto il pavimento in cristallo pezzi rari della storia della bicicletta. Locale modern per fare cultura: periodicamente si organizzano mostre. Vero restaurant gestito da uno staff di cuochi veramente professionali. Tutti i giorni dalle 18 happy hour con apetaizer fatti in casa, domenica il brunch/Gianni Pim, legendary Milanese DJ, with his partner Ugo Fava, welcomes friends for an elegant aperitif. Under the glass floor rare pieces from the history of the bicycle. Modern space for culture, including exhibitions. A real restaurant run by a staff of highly professional chefs. Every day at 18 happy hour offers homemade appetizers. Sunday brunch.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

LA CANTINA DEL JAZZ CAFÉ
via Cirillo 1/8 ang. corso Sempione - 20154 Milano
Tel. +39 02 34 93 44 67
Ma.-Do./Tue.-Sun. 18-2 h.
MM1/2 Cadorna - Tram 1
Trend winebar su due piani, in stile tipico
anni ‘20, progettato da Michela Spinola e Giovanni Antonelli. Pavimenti in marmo, arredi in rovere, tendaggi e sedute trasparenti firmate Kartell. A fianco del bancone una riproduzione di un dipinto della pittrice polacca Tamara De Lempicka. Propone piatti freddi tra cui tartar di carne o tonno. Vini doc, anche di etichette poco note/Trend winebar on two floors, in typical 1920s style, designed by Michela Spinola and Giovanni Antonelli. Floors in marble, oak furnishings, drapes and transparent seating by Kartell. By the counter, reproduction of a painting by Tamara De Lempicka. Offering cold dishes including steak or tuna tartar. Fine wines, including some rarities.
Prezzo indicativo/average price: 5 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking no

CANTINA DI MANUELA 4
via Poerio 3 - 20129 Milano
Tel. +39 02 76 31 88 92
e-mail: cantina4@virgilio.it
Lu.-Sa./Mon.-Sat. 11-22 h.
MM1 S. Babila - Bus 54, 61 - Tram 9, 29, 30
Scaffali con bottiglie a vista, boiseries avorio e pareti crema, arricchite con quadri ogni mese diversi, nella quarta nuova sede della catena di classic winebars a Milano. Dispone di una vera cucina con tanto di pasta fresca prodotta in loco; d'autore sono anche le varie proposte di secondi e i sorprendenti dessert/Shelves with bottles, ivory boiseries and cream colored walls, different paintings every month, in the fourth, new outlet of this chain of classic winebars in Milan. Good food with fresh pasta produced on site; excellent main dishes and surprising desserts.
Prezzo indicativo/average price: 30 e
Altre sedi/other sites: via Cadore 30 - via Mussi 13 - via Raffaello Sanzio 16
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

CANTINE ISOLA
via Paolo Sarpi 30 - 20154 Milano
Tel. +39 02 33 15 249
Ma.-Sa./Tue.-Sat. 9:45-21:45 h.
Do./Sun. 9:45-14/16:30-21:45 h.
MM2 Moscova - Bus 94 - Tram 12, 14, 29, 30
Antica vineria di quartiere. Con la nuova gestione, della famiglia Isola, questo prezioso localino celebra il rito della degustazione in piedi davanti ad un banco antico. Per gli habitué c'è un tavolo sul retro dove accomodarsi per un assaggio preparato dalla simpatica ostessa/Historic wine shop d neighborhood atmosphere. Under the new management of the Isola family, this charming little venue has become a hit for sipping fine wines standing up by the antique bar. For the real habitués there is one table in the back.
Prezzo indicativo/average price: 3 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking no

CUORE
via Gian Giacomo Mora 3 - 20123 Milano
Tel. +39 02 58 10 51 26
e-mail: info@cuore.it - www.cuore.it
Lu.-Do./Mon.-Sun. 18-2 h.
Bus 94 - Tram 3
Arredi di forme morfologiche al piano terra, con oblò luminosi in vetroresina incassati nelle pareti e angolo bar tutto rosso, per questo trend bar vicino alle colonne di S. Lorenzo. Sul soppalco, con affaccio sul bar, la zona lounge con divani e poltrone. Nell’ora dell’happy hour da provare il tiki cocktail ispirato alle isole hawayane/
Morphological furnishings on the ground floor, luminous portholes in fiberglass resin built into the walls, all red bar corner for this trend bar near the columns of San Lorenzo. On the mezzanine, overlooking the bar, the lounge with sofas and armchairs. At happy hour try the tiki cocktail inspired by the Hawaiian islands.
Prezzo indicativo/average price: 7 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

DYNAMO
piazza Greco 5 - 20125 Milano
Tel. +39 02 67 04 353
e-mail: info@dynamo.it - www.dynamo.it
Ma.-Sa./Tue.-Sat. 18-3 h.; Do./Sun. 11-3 h.
Bus 43, 81
Trend cocktail bar gestito da quattro anni dai dinamici Ambra, Pier, Max e Chiara. Dehor su piazza Greco e piano interrato per manifestazioni e eventi, ma anche per ballare musica di qualità. Attivissimi già dal mattino con il breakfast, continuano la giornata con il brunch (solo la domenica) fino all’ happy hour (il mercoledì con concerto jazz) con buffet freddo e caldo di qualità, cucinato ogni giorno. Attenti al mondo del design e dell’arte, durante il Salone del Mobile, organizzano eventi con giovani nuovi talenti, e mostre tutto l’anno/Trend cocktail bar run for four years now by the dynamic Ambra, Pier, Max and Chiara. Outdoor seating on Piazza Greco, basement space for events, but also for dancing to quality sounds. Already active in the morning for breakfast, brunch on Sundays, all the way to happy hour (with jazz on Wednesdays) with a quality hot and cold buffet, prepared fresh daily. With an eye on the worlds of design and art, during the Salone del Mobile events are organized with young talents. Exhibitions year round.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

EKATANA
via Pietrasanta 14 - 20141 Milano
Tel. +39 02 55 23 07 97
Lu./Mon. 8-16 h.; Ma.-Ve./Tue.-Fri. 8-2 h.
Sa./Sat. 18-2 h.; Do./Sun. 11-16/18-2 h.
MM3 Porta Romana - Bus 90, 91
Un'art direction intelligente ha sviluppato in questo grande spazio un trend lounge bar dall'architettura accattivante, con sottofondo musicale new age-fusion. Spazi studiati sui due piani e un dehor con canne di bambù, ideale per l'aperitivo con buffet sushi e maki arricchito dalla proposta di bevande da tutto il mondo, tra cui il cocktail hanabi, a base sakè/Intelligent art direction makes this big space a trend lounge bar with captivating architecture and new age-fusion soundtrack. Refined spaces on both levels, outdoor seating with bamboo, ideal for aperitifs with sushi and maki buffet and beverages from all over the world, including the cocktail hanabi, made with sake.
Prezzo indicativo/average price: 5 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

EXPLOIT DRINK & DINNER
via Pioppette 3 - 20123 Milano
Tel. +39 02 89 40 86 75
e-mail: exploitmilano@exploitmilano.com
www.exploitmilano.com
Ma.-Do./Tue.-Sun. 12-15/20:30-00:30 h.
Bus 94 - Tram 3
Dal giugno 1999 al posto del vecchio Pois. Stile coloniale, con muri colorati a strisce. Come aperitivo ottimi i cocktails pestati da gustare, senza fretta, anche ai tavoli del dehor che si affaccia su piazza S. Lorenzo. Megabuffet internazionale, servizio catering e cene in case private/Since June 1999, at the location of the former Pois. Colonial style with striped walls.
For an aperitif, great cocktails with fresh fruit, for relaxed sipping in outdoor seating facing Piazza S. Lorenzo. International megabuffet, catering service, dinners in private homes.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

FASHION CAFÉ
via San Marco 1 - 20121 Milano
Tel. +39 02 65 51 529
www.fashioncafe.it
MM2 Lanza o Moscova - Bus 41, 61
Lu.-Do./Mon.-Sun. 9-3 h.
Locale trend in stile metropolitano minimalista; poltroncine in pelle bianca firmate Tisettanta, lampade sopra il bancone firmate Gian Franco Coltella e sedute firmate Verner Panton. Spesso alla consolle, illuminata da lampade firmate Verner Panton, si alternano d.j. sets Dalle 18:30 happy hour di qualità, con cocktails internazionali e un ricco buffet mediterraneo; tutti i martedì vino selezionato da degustare. Periodicamente mostre di design, arte e fotografia/ Trend venue in metropolitan minimalist style; armchairs in white leather by Tisettanta, lamps over the bar by Gian Franco Coltella, seating by Verner Panton. DJ sets at the console lit by steel lamps by Verner Panton. From 18:30 on a quality happy hour, with international cocktails and a tasty Mediterranean buffet. Every Tuesday a selected wine for tasting. Exhibitions of design, art and photography.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

FRESCO ART
viale Monte Nero 23 - 20135 Milano
Tel. +39 02 54 12 46 75
Ma.-Do./Tue.-Sun. 7:30-2 h.
MM3 Porta Romana - Bus 77 - Tram 4, 9, 29, 30
Ogni mese una mostra di giovani emergenti dell’Istituto Internazionale di Fotografia in uno dei locali più trend con happy hour tra i più ricchi della città. Piace per l’offerta al banco di specialità di una cucina sempre al lavoro, tra cui gli speciali stuzzichini di verdure ripiene e olive ascolane, ma anche per l’arredo creativo che combina bene legno e acciaio. Torte fresche ogni mattina e piatti veloci per il lunch/Every month a new exhibition of young talents from the International Photography Institute, in one of the hottest venues with one of the best happy hours in town. Special dishes constantly turned out by the chefs, including stuffed vegetables and Ascoli olives at the aperitif. Creative decor combining wood and steel. Fresh cakes every morning, quick platters for lunch.
Prezzo indicativo/average price: 5.50 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

FUORI LUOGO
via Agnesi 4 ang. via Sabotino - 20135 Milano
Tel. +39 02 58 30 46 92
Lu.-Sa./Mon.-Sat. 18-21 h.
MM3 Porta Romana - Bus 62, 77 - Tram 9, 29, 30
Trend drink&dinner aperto negli spazi di un’ex officina meccanica, propone un ricco happy hour, con cocktails internazionali e un buffet prevalentemente vegetariano con frittate, verdure miste e torte salate. Di Giovanna Pace gli interni, in stile high tech, con contrasti cromatici tra pareti arancio e arredi neri. Sala per fumare il narghilè/Trendy drink&dinner openes in the spaces of a former garage, with a cool happy hour, international drinks and a buffet with vegetarian foods, omelettes, mixed vegetables. Interiors by Giovanna Pace in high-tech style with color contrasts of orange walls and black furnishings. Hookah room.
Prezzo indicativo/average price: 5 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

H CLUB>DIANA
viale Piave 42 - 20129 Milano
Tel. +39 02 20 58 20 81
www.sheraton.com/dianamajestic
Lu.-Do./Mon.-Sun. 9-1 h.
MM1 Porta Venezia - Tram 9, 20, 23, 29, 30
Merita una visita il nuovo interior del trend lounge bar del Grand Hotel Diana Mjestic. Nell’ambiente stile Art Déco nuovi divani bianchi e poltrone blu a fiore firmati Edra, tavolini artistici in fusione di alluminio, vasi e grandi abat-jour a creare un’atmosfera di grande accoglienza ed eleganza per godersi, dalla grande vetrata, lo splendido giardino con fontana, illuminato la sera. A completare i punti forti di questa location la qualità del servizio e del ricco e scenografico buffet per l’ora dell’aperitivo/Worth a visit for the new interior of the trend lounge bar at Grand Hotel Diana Majestic. In the Art Déco style, new white divans and blue floral armchairs by Edra, arty tables in cast aluminium, vases and big lamps for a welcoming atmosphere. Enjoy the splendid garden with fountain, illuminated in the evening. Strong points also include quality service and an impressive buffet at aperitif time.
Prezzo indicativo/average price: 9 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

HONKY TONKS
via Induno 65 - 20154 Milano
Tel. +39 02 34 52 562
Lu.-Do./Mon.-Sun. 18-2 h.
MM2 Porta Garibaldi - Bus 41, 43, 94
Locale trend spazioso e accogliente; dall'ingresso il colpo d'occhio spazia fino al bancone rialzato su un vero palcoscenico: in mezzo i tavolini illuminati da piccole boule di plastica colorata, uno dei mille effetti speciali per suggerire la magia di un saloon anni '50. Affollatissimo l'happy hour grazie alla bravura e alla simpatia dello staff di servizio. Specialità frozen all’amarena/Trend venue, spacious, comfortable; the eye ranges from the entrance to the raised bar, like a true stage. Tables with little colored plastic lamps, one of the many special effects to suggest the magic of a 1950s saloon. Crowds of the thirsty at happy hour due to the skill and good cheer of the staff. Special frozen drinks.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

JULEPS
via Torricelli 21 - 20136 Milano
Tel. +39 02 89 40 90 29
www.julepsmilano.com
Ma.-Do./Tue.-Sun. 19-2 h.
MM2 Romolo - Bus 90, 91 - Tram 3, 15
Locale classic storico della notte milanese, che ha sviluppato nel tempo la fama di scuola di barman. Oltre agli ottimi cocktails, in sintonia con lo stile old America, è possibile gustare una delle migliori cucine tex-mex per un autentico brunch made in Usa/Historic venue of Milan nightlife, known as a school for bartenders. Apart from the excellent cocktails, in tune with the old America style, you can sample good tex-mex food for an authentic American brunch.
Prezzo indicativo/average price: 4 e
Cani/Pets no - Fumatori/Smoking ok

LIGHT
via Maroncelli 8 - 20154 Milano
Tel. +39 02 62 69 06 31
Lu.-Do./Mon.-Sun. 19-2 h.
MM2 Porta Garibaldi - Tram 3, 4, 11, 30, 33
L’architetto Gianmaria Torno ha curato questa trend location in cui il bianco è dominante. D’effetto la zona bar, con bancone e tavolo in marmo retroilluminato e parete fucsia. Serve un classicissimo happy hour dalle 19. Dalle 20 ristorante con cucina internazionale/Arch. Gianmaria Torno has created this trend venue where white is the main color. Striking bar area with counter and table in backlit marble and fuchsia walls. A superclassic happy hour at 19. At 20, restaurant with international cuisine.
Prezzo indicativo/average price: 7 e
Cani/Pets no - Fumatori/Smoking ok

LIVING
piazza Sempione 2 - 20154 Milano
Tel. +39 02 33 10 08 24
e-mail: info@livingmilano.com www.livingmilano.com
Ma.-Do./Tue.-Sun. 12-15/18-2 h.
Tram 1, 29, 30
Ex ufficio postale, oggi tra i locali più trend della città. Concepito da Fabio Acampora e Sebastian Bernardez, si affaccia sulla piazza dell’Arco della Pace. Angoli lounge con grandi divani colorati e grande bancone rivestito con mosaico in corno. Per l’ora dell’aperitivo (18-21 h.) ricco buffet con stuzzichini di carne, pesce e verdure e più di cento cocktails a base vodka e vini di qualità. Musica chillout. Dalle 21 si cena con cucina mediterranea rivisitata/A former post office, today one of the trendiest places in town. Invented by Fabio Acampora and Sebastian Bernardez, overlooking the plaza of the Arco della Pace. Lounge corners with large colored divans and a big counter with mosaic facing. For an aperitif (18-21 h.) a fine buffet with meat, fish and vegetables, and over one hundred cocktails using vodka. Good wines. Chillout music. From 21.00, creative Mediterranean cuisine.
Prezzo indicativo/average price: 8 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

LUCA & ANDREA
alzaia Naviglio Grande 34 - 20144 Milano
Tel. +39 02 58 10 11 42
Ma.-Do./Tue.-Sun. 8-2 h.; Lu./Mon. 18-2 h.
MM2 Porta Genova - Bus 47 - Tram 2
Interni rustici e caratteristiche pareti arancio per il classic winebar con cucina, affollato giorno e notte dai passanti dell'Alzaia del Naviglio Grande, gestito con cura dai due giovani soci che si avvicendano nei turni diurno e serale. Sempre ricercati i primi, gli affettati e i formaggi, come i vini, vero fiore all'occhiello/Rustic interiors with orange walls for a classic winebar with kitchen, packed day and night, at Alzaia del Naviglio Grande, run by two young partners who take turns on the day and night shifts. Refined entrees, good cold cuts and cheeses, fine wines.
Prezzo indicativo/average price: 5 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

MAKIA
corso Sempione 28 - 20154 Milano
Tel. +39 02 33 60 40 12
Lu.-Sa./Mon.-Sat. 10-2 h.
Bus 94 - Tram 1, 29
Bel locale modern inaugurato nel 1998 con la partecipazione della rockstar Vasco Rossi e gestito in modo brillante da Laura Tirassa. Attività frenetica al lungo banco americano degli anni ‘30 e ai tavoli trasparenti del parterre, tra pranzo, happy hour, cena e drinks. Al piano inferiore si balla e si ascolta spesso musica dal vivo. Periodicamente mostre fotografiche di autori italiani e internazionali/A cool modern venue opened in 1998 with the partnership of the rockstar Vasco Rossi, brilliantly managed by Laura Tirassa. Frenetic activity at the long American bar from the 1930s, and the transparent tables, at lunch, happy hour, dinner and late night drinks. Downstairs there is dancing and occasional live music. Photo exhibitions by Italian and international talents.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

NOTTINGHAM FOREST
viale Piave 1 - 20129 Milano
Tel. +39 02 79 83 11
e-mail: n.forest@libero.it
www.nottingham-forest.com
Ma.-Sa./Tue.-Sat. 18-2 h.; Do./Sun. 18-1 h.
MM1 S. Babila - Bus 54, 61 - Tram 9, 23, 29, 30
L'obiettivo del barman, Dario Comini, è quello di far rivivere atmosfere di viaggi esotici e situazioni tribali con l'aiuto della giusta colonna sonora e dell’ambiente, mix tra pub e giungla. Alcune delle sorprese sono la sperimentazione di cocktails di nuova generazione, come quelli fengshui con l’uso di ciottoli di fiume e di contenitori naturali come i gusci di cocco/The aim of barman Dario Comini is to bring back the atmosphere of exotic travel and tribal situations, with the help of the right soundtrack, and a space that is a mix of pub and jungle. Surprises include cocktails of the new generation, including fengshui drinks made with river stones, and natural vessels like coconut shells.
Prezzo indicativo/average price: 8 e
Cani/Pets no - Fumatori/Smoking ok

PESCHERIA DA CLAUDIO
via Ponte Vetero 16 - 20121 Milano
Tel. +39 02 80 56 857
e-mail: da-claudio@yahoo.it www.pescheriadaclaudio.it
Ma.-Sa./Tue.-Sat. 11-14:30/17-21 h.
MM1 Cairoli o MM2 Lanza
Bus 61 - Tram 1, 2, 3, 4, 12, 14, 20
Per l’ora dell’aperitivo e per un lunch veloce, degustazione sushi dal più aggiornato rivenditore di pesce fresco della città, vino bianco selezionato con salmone, frutti di mare, ostriche e scampi diventano un menù raffinato/
At aperitif time and for a quick lunch, try the sushi at the city’s coolest fishmonger, with selected white wine and salmon, shellfish, oysters, scampi for a refined menu.
Prezzo indicativo/average price: 10 e
Cani/Pets no - Fumatori/Smoking no

PILADE
via Magolfa 1 - 20143 Milano
Tel. +39 02 89 40 86 59
Lu.-Sa./Mon.-Sat. 10-15:30/18:30-2 h.
Do./Sun. 18:30-2 h.
MM2 Porta Genova - Bus 59 - Tram 29, 30
Resort enologico, stile vecchia Milano, di Gianluigi Borghi, che cura la selezione dei migliori vini italiani, accompagnati da due solidi piatti per la degustazione: pasta e fagioli e polenta con brasato/Wine resort, old Milan style, of Gianluigi Borghi, who handles selection of the finest Italian wines, accompanied by two dishes: pasta e fagioli and polenta con brasato.
Prezzo indicativo/average price: 15 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

POLPETTE
via B. Eustachi 8 - 20129 Milano
Tel. +39 02 29 51 79 83
Lu.-Sa./Mon.-Sat. 7:30-1 h.
MM1 Porta Venezia - Bus 60 - Tram 11, 23
Atmosfera vintage nel piccolo classic winebar che offre un’ottima scelta di vini nazionali e per aperitivo stuzzichini serviti all’ex bancone di una nave. Per l’ora di pranzo polpette e formaggella con insalata. Accompagnamento musicale di tutto rispetto, curato dal co-titolare Marcello Rossi/Vintage atmosphere for a small classic winebar offering a fine selection of Italian wines and finger food for the aperitif at what was once a ship’s bar. At lunch meatballs and formaggella with salad. Cool music, chosen by the co-owner Marcello Rossi.
Prezzo indicativo/average price: 15 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

RITA & COCKTAILS
via Fumagalli 1 -20143 Milano
Tel. +39 02 83 72 865
e-mail: ritadrinks@tiscali.it
Lu.-Do./Mon.-Sun. 18-2 h.
MM2 Porta Genova - Bus 47, 59 - Tram 29, 30
Piccolo spazio modern con dehor, ben progettato per essere dedicato al rito del cocktail ben servito dal bravo Edoardo Nono e arricchito dagli appetizer di qualità della minicucina, curata dal socio Gianluca Chiaruttini, che promette novità nell’eventualità di una vera cena/Small modern space with outdoor seating, well designed for the ritual of cocktails served perfectly by Edoardo Nono along with quality appetizers from the minikitchen, handled by partner Gianluca Chiaruttini. Coming soon: new ideas for a real dinner.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

ROÏALTO
via Pier della Francesca 55 - 20154 Milano
Tel. +39 02 34 93 66 16
Ma.-Sa./Tue.-Sat. 18-2 h.; Do./Sun. 12:30-16/18-21 h.
Bus 74 - Tram 33
Recuperata quella che era una concessionaria d'auto, Vinicio Valdo, il costruttore di bar più attivo in città, si è sbizzarrito in un ambiente coloniale dominato dal monumentale banco cubano doc, separato da un ampio living con arredi originali degli anni '50 e dotato di terrazzo protetto da una bella tensostruttura, da far invidia a Miami. Tutte le sere happy hour con buffet di pietanze internazionali e cocktails di tutti i tipi. Domenica brunch/Created in a former auto showroom, Vinicio Valdo, the city’s busiest constructor of bars, has tried a colonial look here, with a monumental Cuban counter, separated from the lounge with original 1950s furnishings, and with a terrace sheltered by a beautiful tensile structure. Cry your eyes out, Miami. Every evening the happy hour offers an international buffet and cocktails of all kinds. Sunday brunch.
Prezzo indicativo/average price: 10 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok

SIDDHARTA CAFÉ
viale Elvezia 4 - 20154 Milano
Tel. +39 02 34 53 85 49
www.siddhartacafe.com
Lu.-Do./Mon.-Sun. 18:30-2 h.
MM2 Moscova - Bus 43, 57 - Tram 3, 4, 12, 14
Locale trend dall’ambiente accogliente con tendaggi, divani e cuscini indiani ricamati a mano. Un ulteriore tocco di etnicità è garantito da statue di Buddha e da lampade nordafricane, in ferro battuto. Dalle 18:30 grande buffet internazionale e più di duecento cocktails (specialità il Siddharta, con ananas, lime, papaya e acqua tonica). Musica chillout di sottofondo/
Trend venue with a plush atmosphere composed of drapes, Indian cushions and divans, all hand embroidered. Other ethnic touches: statues of the Buddha, North African lamps in wrought iron.
At 18:30 big international buffet and over 200 different drinks (try the Siddharta, with pineapple, lime, papaya and tonic). Chillout background music.
Prezzo indicativo/average price: 9 e
Cani/Pets no - Fumatori/Smoking ok

VICTORIA
via Clerici 1 - 20121 Milano
Tel. +39 02 80 53 598
Lu.-Ve./Mon.-Fri. 7:30-2:30 h.
Sa.-Do./Sat.-Sun. 17-2 h.
MM1 Cordusio o Duomo - MM3 Duomo
Tram 2, 14, 27
Fin dalle vetrine d’angolo, è evidente l’Art Déco dell’ambiente dove interni stile bomboniera con paralumi pastello, invitano ad apprezzare l’aperitivo classico, un must per una folla di giovani. Specialità vodka sour/From the windows you can tell this is an Art Déco place, with rich interiors and pastel lampshades. Drop by at the classic aperitif, a must for the crowd of young people. Specialty: vodka sour.
Prezzo indicativo/average price: 6 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking no

VIOLA
via Pavia 6 - 20123 Milano
Tel. +39 02 89 42 15 29
www.violaenoteca.it
Lu.-Sa./Mon.-Sat. 20-2 h.
Bus 59, 90, 91 - Tram 3, 15
Grande riserva di vini italiani. Classic winebar accogliente, ideale per la degustazione, accompagnata da piatti a sorpresa come la terrina di cervo al ginepro e una rosa di insaccati molto ricercati/Great selection of Italian wines. Classic winebar, ideal for tastings, sampling surprising delicacies like terrine of venison flavored with juniper and a selection of very special cold cuts.
Prezzo indicativo/average price: 35 e
Cani/Pets ok - Fumatori/Smoking ok



 
 
 
     
  - Redazione   - Sistema Interni
  - Abbonamento   - Mailing List (iscriviti)   - Links      
powered by VirtualLand